Переклад Львів, переклад документів львів, переклади львів, юридичний переклад, апостиль львів

Резюме перекладача: 3 важливі поради

Бюро перекладів Львів / Як писати резюме перекладача: 3 важливі поради

1. Якщо надсилаєте резюме в українське бюро перекладів англійською мовою, подайте також і українську версію. Зовсім не обов'язково людина, яка читає резюме і вирішує чи працювати з Вами, володіє англійською. От, наприклад, перекладачі з фарсі, корейської чи арабської не висилають нам резюме, написане цими мовами. Ви дійсно хочете справити враження високого рівня знання мови на прикладі перекладу резюме? Це найпростіший текст, з таким перекладом справиться студент-першокурсник. Хочете здивувати якістю своєї роботи – попросіть тестовий переклад.

Бюро перекладів Львів

2. Не треба наголошувати на своій креативності. Або, якщо вважаєте це важливим, зазначте, що креативність стосується перекладу художніх та рекламних текстів. Зазвичай, бюро перекладів - це підприємства, в яких працюють із документами, контрактами, договорами та технічною документацією. Трохи дивно уявляти собі креативний переклад юридичного договору, наприклад, на японську мову.

3. "Спокійний, урівноважений, але свої погляди відстоюю активно та аргументовано". Будь ласка, припиніть це писати. Не робіть ctrl+c ctrl+v і не висилайте резюме з цим реченням.

Невже так важко самостійно написати кілька речень про себе? Досвід роботи, тематики перекладу, вміння працювати з документами, відповідальність та пунктуальність цікавлять нас набагато більше, ніж креативність та відстоювання поглядів. А також, завжди вказуйте об'єм тексту, який можете перекласти за день та бажаний рівень оплати.

Вітаємо з Великоднем

Переклад Львів / Бюро перекладів ЛЬвів

Бажаємо Вам щастя і радості, віри і благополуччя! Нехай чудесне свято Великодня принесе любов та світло у Вашу родину, щирість та добро у взаємини! Нехай Боже благословення буде запорукою миру на нашій землі, здійснення найзаповітніших сподівань! Веселих свят!!! Христос Воскрес!

Переклад Львів

Робота над помилками

Робота над помилками / Послуги перекладу

Від результату роботи перекладача часто може залежати дуже багато чого. Робота перекладача може визначити долю угоди, фірми або навіть цілої країни. Безглузда помилка деколи може вартувати репутації великим і відомим компаніям. Є приклади, коли помилки перекладу навіть ставили під удар престиж держави. Тому, цілком очевидно, що перекладачеві необхідна максимальна увага при виконанні перекладу, і, звичайно, компаніям слід застосовувати дуже зважений підхід до вибору перекладача.

Переклад на чеську

Переклад на чеську Львів / Бюро перекладів Львів

Чеська писемність заснована на латинському алфавіті. У чеській мові використовується принцип “один звук - одна буква”. Для того, щоб передавати звуки, що не є характерними для латини, в чеському алфавіті існують букви з діакритичними знаками. Слід зазначити, що на чеському алфавіті засновані алфавіти деяких східноєвропейських мов, наприклад, слов'янських, балтійських, а також деяких інших, наприклад естонської (за винятком або з додаванням окремих літер).

Кодекс перекладача

Переклади Львів / Бюро перекладів Львів

Підвищений інтерес до перекладацької діяльності пояснюється всесвітньою глобалізацією, появою нових транснаціональних громадських та комерційних організацій, потужним розвитком наукової діяльності. В сучасних умовах перекладач постійно стикається з факторами, які висувають нові вимоги до його соціокультурної компетенції.