Кодекс перекладача
Підвищений інтерес до перекладацької діяльності пояснюється всесвітньою глобалізацією, появою нових транснаціональних громадських та комерційних організацій, потужним розвитком наукової діяльності. В сучасних умовах перекладач постійно стикається з факторами, які висувають нові вимоги до його соціокультурної компетенції.
Крім того, соціалізація завдань, що стоять перед сучасним перекладачем, накладає також певні вимоги до прояву його особистісних якостей і до коректування рольової функції в процесі комунікації. Формування соціокультурної компетенції перекладача — складний, інтегральний процес, успіх якого залежить від багатьох факторів, у тому числі від практики перекладу.
Оволодіння такою компетенцією передбачає не тільки постійне розширення обсягу знань про культуру країни досліджуваної мови та інших країн світу, розуміння етикету і стереотипних моделей поведінки представників різних народів. Надзвичайно важливою є здатність використовувати ці знання в процесі спілкування з представниками інших культур.
Також, практичну цінність для перекладача матиме оволодіння деякими прикладними і інструментальними знаннями в області кроскультурного менеджменту. Вони допоможуть перекладачеві зорієнтуватися, опинившись «на передовій» зіткнення культур і світоглядів.
Робота в бюро перекладів
Зараз робота професійного перекладача значно відрізняється від тої, якою вона була ще 10-20 років тому. Досвідчені перекладачі, з якими ми співпрацюємо, відзначають, що основна зміна, яка сталася протягом останніх років у професії — це значне підвищення інтенсивності перекладу як усного, так і письмового. Крім того, постійно збільшується різноманітність тематик, з якими доводиться стикатися перекладачам. Особливо сприяють підвищенню продуктивності професійні електронні словники, котрими користується наше бюро перекладів. Сьогодні на різних міжнародних конференціях і семінарах з допомогою синхронного перекладу обговорюються найскладніші теми (такі як нанотехнології, медицина, верстатобудування, поліграфія, сільське господарство, металургія).
Бюро перекладів "Екотест-Лінгво" пропонує послуги усного та письмового перекладу текстів, документів, сайтів будь-якої тематики. Якщо вам потрібні послуги перекладу - звертайтесь, ви залишитесь задоволені нашою роботою!