Переклад Львів, переклад документів львів, переклади львів, юридичний переклад, апостиль львів

Перевод паспорта

Перевод документов Львов / Перевод паспорта

Перевод паспорта, в соновном, требуется при подаче пакета документов в посольства и консульства иностранных государств для проставления штампа апостиль и консульской легализации документов, при выезде за границу (например, на учебу или новое место работы в иностранной компании), покупке или создании бизнеса за границей, открытии счета в банке другого государства, при получении наследства от родственника – иностранца, проживавшего за рубежом, для участия в международных судовых процессах, покупке или аренде недвижимости за границей и т. д.

перевод паспорта

Иностранцам, находящимся на территории Украины, перевод паспорта на украинский язык может понадобиться для регистрации брака с гражданином/гражданкой Украины, подписания договоров, оформления доверенностей, покупки готового или создания нового бизнеса в Украине. Также, перевод паспорта нужен при совершении операций с недвижимостью на територии Украины, при получении украинского гражданства, трудоустройстве в Украине и т. д.

Транслитерация при переводе паспорта

Перевод паспорта, конечно, нельзя отнести к категории сложных заданий. Объем документа небольшой, а данные, в принципе, стандартны для разных стран. Все же есть некоторые особенности перевода. Чаще всего сложность возникает при транслитерации - написании фамилий и имен буквами латинского алфавита или наоборот - написании иностранных фамилий и имен буквами украинского алфавита. Иногда, одну и ту же фамилию можно передать разными буквами. Важно, чтобы во всех документах фамилия и имя были написаны одинаково. Поэтому, при переводе с украинского языка на иностранный, необходимо ориентироваться на заграничный паспорт.

Перевод паспорта - цена

  • Цену на срочный перевод паспорта и сроки выполнения этой услуги можно узнать по тел. (032) 264-95-28, (099) 275-68-58, (097) 264-90-78 з 9:00 до 18:00, или выслав запрос на Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

При переводе на украинский язык необходимо проверить написание личных данных в визе, анкетах, или же в ранее выполненных переводах. Чтобы данные были записаны корректно, целесообразно дать переводчику документы (или копии), которые у него уже есть, на языке перевода.

Кроме правильной транслитерации, при переводе паспорта, необходим корректный перевод наименований стран и населенных пунктов, названий официальных организаций и учреждений, а также, тщательная проверка перевода всех дат и номеров. Следует правильно и четко переводить печати и штампы, обращая внимание на водяные знаки. Если есть сомнения, например, некоторые символы нечитабельны, лучше не рисковать и вместо перевода просто написать "неразборчиво".

При переводе паспорта или других документов, подтверждающих личность, необходимо придерживаться правил, без соблюдения которых даже нотариально заверенный перевод может быть отклонен в соотвествующей организации.

Бюро переводов "Экотест-Лингво" предлагает услугу срочного перевода паспорта на английский, немецкий, польский, испанский, итальянский, французский, греческий, румынский, чешский, словацкий, словенский, хорватский, венгерский, турецкий, азербайджанский, арабский, японский, китайский и другие иностранные языки.

Обращайтесь, будем рады вам помочь!

Читайте также

Перевод документов

Юридический перевоад